PAI NOSSO
Outra versão (original):
Pai Nosso em Aramaico
| Original | Pronúncia | Tradução |
| Awan d’wash-maya | ABVUM DE BAXIMAIA | Pai nosso que está no céu |
| nith-qa-dash shmakh | NETI KADA XIMAR | Santificado seja o Teu nome |
| teh-teh mal-ku-thakh | TEITEI MALKUTAR | venha teu reino |
| neh-weh tzew-ya-nakh | NERRUEI TIVIANA | seja feita Tua vontade |
| ay-ka-na d’wa-shma-ya ap b’ar-aa | RAIKANA DEBAXIMAIA OFI BAJAR | assim no céu também na terra |
| haw-lan lakh-ma d’sun-qa-nan yaw-ma-na | RAVILAN LARMAD SUNKANAN YOMAN | dá-nos o pão que necessitamos neste dia |
| w’ash-wuq lan khau-bayn | WAXIBOKLAN RAUBEIN | e perdoa-nos nossas dívidas |
| ay-ka-na d’ap akh-nan | AIKANA DAFI RAINA | assim como nós |
| shwa-qan l’kha-ya-wayn | SHUA RILA RAIBEN | perdoamos aos nossos devedores |
| w’la ta-lan l’nes-yu-na | WELLA TAJILAN LINI SIUNA | e não nos conduza ao julgamento |
| e-la pa-tzan min bi-sha | ELLA PATZAN MIN BISHA | mas livra-nos do mal |
| me-tol d’di-lakh hi mal-ku-tha | LETOU DELAJEM MALKUTA | porque Teu é o reino |
| w’khay-la w’tesh-bukh-ta | UA RAILA UATEXIBUKITA | e o poder e a glória |
| l’al-am al-min Am-een | LARALAN ALMIN AMÉM | para sempre eternamente Amém |



