Mostrando postagens com marcador Frase Antroposofia. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Frase Antroposofia. Mostrar todas as postagens
terça-feira, 12 de abril de 2011
terça-feira, 22 de março de 2011
Conhecendo o mundo... (Antroposofia)
Conhecendo o mundo, o ser humano encontra a si próprio,
E conhecendo a si próprio, o mundo se lhe revela.
Der Mensch findet, erkennend die Welt, sich selbst,
Und erkennend sich selbst, offenbart sich ihm die Welt.
Fonte: GA 40, p. 252. Na p. 279 está anotado “Para Wilhelm Nedella, de uma fotografia, 17/8/1920”. Trad. VWS.
sab org br
sociedade antroposófica brasileira
domingo, 6 de fevereiro de 2011
O desenvolvimento do ser humano... (Antroposofia)
O desenvolvimento do ser humano é:
Acender no fogo anímico do amor
A sabedoria luminosa do espírito.
Entwicklung des Menschen ist:
Entzünden im Seelenfeuer der Liebe
Die leuchtende Weisheit des Geistes.
Fonte: GA 40, p. 208. Na p. 283 consta: “Para a condessa Astrid Bethusy, de uma fotografia de Rudolf Steiner, 25/9/1909”. Trad. VWS. Trad. VWS.
sab org br
sociedade antroposófica brasileira
quinta-feira, 3 de fevereiro de 2011
A beleza une... (Antroposofia)
Rompe-se a conexão com o espírito,
Se ele não for mantido por meio do belo.
A beleza une o “Eu” com o corpo.
Es reißt der Zusammenhang mit dem Geiste,
Wenn er nicht durch die Schönheit erhalten wird.
Die Schönheit verbindet das “Ich”mit dem Leibe.
Fonte: GA 40, p. 233. Na p. 285 está anotado “Caderno de notas do ano 1918”. Trad. VWS; rev. SALS.
sab org br
sociedade antroposófica brasileira
terça-feira, 1 de fevereiro de 2011
...o ser humano só vê... (Antroposofia)
O que consegue irradiar com a luz de seu interior.
Der Mensch sieht nur das klar in der Außenwelt,
Was er mit dem Lichte seines Inneren bestrahlen kann.
sab org br
sociedade antroposófica brasileiraFonte: GA 40, p. 196. Na p. 279 está anotado “Para o pintor Curt Liebich, Weimar, 13/6/1891”. Trad. VWS; rev. SALS.
sábado, 22 de janeiro de 2011
..opinião diferente... (Antroposofia)
que eu tenha
uma opinião diferente
da do outro,
mas sim
que o outro,
o correto
por si próprio
encontre,
se eu
para isso
com algo contribuir.
Nicht darauf kommt es an,
dass ich etwas anderes meine,
als der Andere,
sondern darauf
dass der andere das Richtige
aus Eigenem finden wird,
wenn ich etwas dazu beitrage.
Fonte:
HH 98, p. 22. Do GA 95. Retradução: VWS.
sab
sociedade antroposófica brasileira
sociedade antroposófica brasileira
quinta-feira, 20 de janeiro de 2011
Trevas, Luz, Amor (Antroposofia)
Trevas, Luz, Amor
Compactuar com a matéria,
Significa triturar almas.
Encontrar-se em espírito,
Significa unir pessoas.
Contemplar-se no ser humano,
Significa construir mundos.
Finsternis, Licht, Liebe
Dem Stoff sich verschreiben,
Heisst Seelen zerreiben.
Im Geiste sich finden,
Heisst Menschen verbinden.
Im Menschen sich schauen,
Heisst Welten erbauen.
Fonte: GA 40, p. 171, palestra de 17/4/1924 do GA 309, p. 77. Ritmo assinalado: anfíbraco. Trad. SALS. Este verso encontra-se também no GA 308, palestra de 11/4/1924, p. 88. (Novo – 8/12/10) Veja um vídeo com esse verso lindamente cantado, mostrando fotos de Steiner, do 1º Goetheanum
sab org br
sociedade antroposófica brasileira
segunda-feira, 17 de janeiro de 2011
A ação do ser humano... (Antroposofia)
E aquecida por amor concretiza o sentido do mundo.
Den Sinn der Welt verwirklicht die von Weisheit erleuchtete
Und von Liebe durchwärmte Tat des Menschen.
Fonte: GA 40, p. 205. Na p. 278 está que esse verso foi escrito em um caderno de pensamentos de L. Kleeberg, em 8/1906. Trad. VWS; rev. SALS.
sab org br
sociedade antroposófica brasileira
Fonte da Imagem:
Talibra
http://kolory-moich-pasji.blogspot.com/
quarta-feira, 12 de janeiro de 2011
Procure pela luz do caminho! (Antroposofia)
No entanto, você procura em vão, enquanto
Você próprio não se tornar luz.
Suche nach dem Licht des Weges!
Doch suchst du vergebens, so du
Nicht selbst Licht wirst.
Fonte: GA 40, p. 204. Na p. 297 consta “Para Marie von Sivers” [futura esposa de Steiner], no livro Luz no Caminho, de Mabel Collins, 1906. Trad. VWS.
quinta-feira, 6 de janeiro de 2011
As pessoas tornam-se ou céticas ou místicas... (Antroposofia)
As pessoas tornam-se ou céticas ou místicas.
As céticas sentem-se como mentes argutas, que podem duvidar de tudo; as místicas sentem-se como se estivessem permeadas pela divindade, abarcando tudo em seu interior com amor, conhecimento. [...]
Pois aquilo que a humanidade deve almejar é o estado de equilíbrio: vivência mística no ceticismo, ceticismo na vivência mística.
Não importa ser Montaigne ou [Santo] Agostinho, mas importa que o que é Montaigne seja iluminado pelo que é Agostinho, e o que é Agostinho seja iluminado pelo que é Montaigne.
As unilateralidades levam o ser humano para uma ou outra corrente.
Die Menschen werden entweder Skeptiker oder Mystiker. Die Skeptiker fühlen sich als feine Geister, die alles bezweifeln können, die Mystiker fühlen sich als Gott-durchdrungen, die alles in ihrem Innern liebend, erkennend umfassen. [...] Denn dasjenige, was von der Menschheit anzustreben ist, ist der Gleichgewichtszustand: mystisches Erleben in der Skepsis, Skepsis im mystischen Erleben. Es kommt nicht darauf an, ob man Montaigne oder Augustinus ist, sondern es kommt darauf an, dass dasjenige, was der Montaigne ist, durch den Augustinus beleuchtet wird, und dasjenige, was der Augustinus ist, durch den Montaigne beleuchtet wird. Die Einseitigkeiten führen den Menschen nach de einen oder nach der anderen Strömung ab.
Fonte: GA 184, palestra de 21/9/1918, pp. 27-8. Trad. VWS; rev. SALS.
sab org br
sociedade antroposófica brasileira
Fonte da Imagem:
Talibra
http://kolory-moich-pasji.blogspot.com/
quarta-feira, 5 de janeiro de 2011
O interior... O exterior... (Antroposofia)
O interior encontramos no exterior,
O exterior encontramos no interior.
Das Innere finden wir am Äußeren,
Das Äußere finden wir am Inneren.
Fonte: GA 40, p. 107. Na p. está anotado "Da palestra de 18/9/1916 do GA 171". Trad. VWS
sab
sociedade antroposófica brasileira
sexta-feira, 31 de dezembro de 2010
...a pessoa...como individualidade... (Antroposofia)
Afinal,
o fato de a pessoa isolada
sentir-se como individualidade
não exclui
que ela também
se sinta unida a toda a humanidade.
Na evolução humana
ninguém tem o direito
de se sentir como individualidade,
caso não se sinta
ao mesmo tempo
membro de toda a humanidade.
Denn dass der einzelne Mensch als Individualität sich fühlt, schliesst nicht aus, dass er auch mit der ganzen Menschheit sich verbunden fühlt.
Man hat in der Menschheitsentwickelung nicht das Recht, sich als Individualität zu fühlen, wenn man sich nicht zu gleicher Zeit als Angehöriger der ganzen Menschheit fühlt.
Fonte:
HH 98, p. 45. Do GA 305. Trad. UW.
sab / sociedade antroposófica brasileira
segunda-feira, 20 de dezembro de 2010
...a partir dos impulsos da alma... (Antroposofia)
Torna-se forte vontade de viver
e ilumina o torpor dos sentidos,
e ilumina o torpor dos sentidos,
para soltar as forças que,
a partir dos impulsos da alma,
o poder criador
faz amadurecer na obra humana".
faz amadurecer na obra humana".
Rudolf Steiner
quarta-feira, 8 de dezembro de 2010
...vida anímica... (Antroposofia)
[...] Se alguém com uma rica vida anímica vê milhares de coisas que para o pobre de espírito constituem um nada, isto é uma prova, tão clara quanto o Sol, de que o conteúdo da realidade é apenas o reflexo do conteúdo do nosso espírito, [...].
Fonte:
GA 2, cap. “D. A ciência; 11. Pensar e percepção”, p. 62. Col. RYS.
sociedade antroposófica brasileira / sab
Fonte da Imagem:
Joop Zand
http://www.jfotograaf.blogspot.com/
domingo, 14 de novembro de 2010
Algo que... (Antroposofia)
Algo que eu não amo, não se me pode revelar.
Fonte: GA 10, cap. "As condições para a disciplina oculta", p. 77.
sociedade antroposófica brasileira
sábado, 13 de novembro de 2010
No momento... (Antroposofia)
No momento em que desculpares,
perante ti próprio,
uma de tuas fraquezas,
terás colocado uma pedra no caminho
que deverá conduzir-te para o alto.
In dem Augenblicke, wo du irgend eine deiner Schwächen vor dir selbst entschuldigst, hast du mir einen Stein hingelegt auf den Weg, der dich aufwärts führen soll.
Fonte: HH 98, p. 52. De RE 83. Retradução: VWS; rev. SALS.
sociedade antroposófica brasileira
sexta-feira, 29 de outubro de 2010
...a ação do ser humano...(Antroposofia)
O sentido do mundo concretiza a ação do ser humano
Iluminada por sabedoria e aquecida por amor.
Den Sinn der Welt verwirklicht die von Weisheit erleuchtete
Und von Liebe durchwärmte Tat des Menschen.
Fonte: GA 40, p. 205. Na p. 278 está que esse verso foi escrito em um caderno de pensamentos de L. Kleeberg, em 8/1906. Trad. VWS, rev. SALS.
sab org br
quinta-feira, 21 de outubro de 2010
Procurar o sentido da vida...(Antroposofia)
Procurar o "sentido da vida",
significa dirigir-se para dentro do labirinto da alma;
não adianta nada,
a partir desse labirinto,
novamente reencontrar-se no ar livre da realidade comum;
pois,
tendo retornado,
perdeu-se assim outra vez o "sentido da vida".
Den "Sinn des Lebens" suchen, heisst sich in das Labyrinth der Selele begeben; es hilft nichts, sich aus diesen Labyrinth wieder ins Freie der gemeinen Wirklichkeit zurückzufinden; denn ist man wieder zurück: hat man auch wieder den "Sinn des Lebens" verloren.
Fonte: GA 40, p. 198. Trad. VWS; rev. SALS.
sociedade antroposófica brasileira
sábado, 4 de setembro de 2010
O ser humano só vê claramente... (Antroposofia)

O ser humano só vê claramente no mundo exterior,
O que ele pode irradiar com a luz de seu interior.
Der Mensch sieht nur das klar in der Aussenwelt,
Was er mit dem Lichte seines Inneren bestrahlen kann.
Fonte: GA 40, p. 196. Trad. VWS; rev. SALS.
sociedade antroposófica brasileira
sab
Meu Comentário:
Quando estamos em paz...tranquilos...em estado sereno...tudo à nossa volta se manifesta dessa mesma maneira...as situações, as pessoas, aonde vamos...se encontram em paz, tranquilidade e serenidade.
Se algo está se manifestando de outra forma...acalme-se por uns instantes...respire...se concentre na respiração...e a resposta virá para entendermos o que é que temos que modificar em nós mesmos naquele momento para que voltemos ao estado interno de paz!
Assinar:
Postagens (Atom)